ID 原文 译文
23605 中方对此有何评论?是否考虑采取应对措施? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? La Chine envisage-t-elle de prendre des contre-mesures ?
23606 赵立坚:美方此举是泛化国家安全概念,滥用国家力量无理打压中国企业的又一恶劣案例。 Zhao Lijian : Les États-Unis ont donné un nouvel exemple d’abus de la notion de sécurité nationale et du pouvoir de l’État de réprimer les entreprises chinoises.
23607 这种做法违反市场经济原则,破坏国际贸易规则,损害中国企业利益。 Une telle pratique est contraire aux principes de l’économie de marché et aux règles du commerce international et nuit aux intérêts des entreprises chinoises.
23608 中方对此坚决反对。 La Chine s’y oppose fermement.
23609 美方应该纠正错误做法,停止将经贸科技问题政治化、武器化,为包括中国企业在内的各国企业提供公平、公正、非歧视的市场环境。 Les États-Unis doivent rectifier leurs erreurs, cesser de politiser et d’instrumentaliser les questions économiques, commerciales et scientifiques, et offrir un environnement commercial équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises tant étrangères que chinoises.
23610 中方将继续坚定维护中国企业的正当合法权益。 La Chine continuera à défendre fermement les droits et intérêts légitimes et légaux de nos entreprises.
23611 印度广播公司记者:11月21日,首届“中国—印度洋地区发展合作论坛”召开。 Prasar Bharati : Il s’agit du premier Forum Chine-océan indien qui s’est tenu le 21 novembre.
23612 中方发布的声明中称,有19个国家参加此次论坛,但马尔代夫、澳大利亚否认参与该论坛。 La partie chinoise a publié une déclaration indiquant que 19 pays ont participé à ce Forum. Les Maldives et l’Australie ont pourtant nié avoir participé à ce Forum.
23613 中方对此有何回应? Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ?
23614 中方能否介绍有哪些国家的高级代表出席此次论坛?相关消息稿提到,一些国家表达了想要举办下届论坛的意愿,能否告知哪个国家将举办下届论坛? Par ailleurs, pouvez-vous nous dire quels pays ont envoyé des représentants de haut niveau pour participer à ce Forum ? Puisque le communiqué de presse mentionne que certains pays ont exprimé leur désir d’organiser le prochain Forum, pouvez-vous nous dire quels pays organiseront le prochain Forum ?